移动学习网 导航

与朱元思书简短译文

2024-05-16来源:本站编辑

  • 与朱元思书文言文及翻译
  • 答:《与朱元思书》是吴均写给他的朋友朱元思(一作宋元思)的一封书信中的一个片段。这篇文章叙述作者乘船桐庐自至富阳途所见,描绘出了这一段的山光水色,它创造了一种清新自然的意境,使人读后悠然神往,仿佛也亲自领略了其间的山水之美;同时也表现出他沉湎于山水的生活情趣。表现了作者喜爱自然,对...

  • 与朱元思书一句一译
  • 答:有时还能露出阳光。《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品。该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦,含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。

  • 与朱元思书翻译
  • 答:风尘烟霭全部散尽,天空与山峰显露出同样清澄的颜色。让船随着江流飘浮荡漾,任凭它或东或西。从富阳到桐庐,一百来里水路,奇峭的山峰奇异的流水,天下独一无二。江水全都呈现出一片青苍之色,千丈深也能见到水底。游动的鱼和细细的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快于飞箭,汹涌的江浪势如...

  • 与朱元思书原文及翻译
  • 答:《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名山水小品。这篇文章以书信形式,作者吴均在信中向朋友朱元思描述了自己游览江南山水的心境和体验。【原文】与朱元思书 吴均〔南北朝〕风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼...

  • 《与朱元思书》的翻译
  • 答:译文如下:风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的...

  • 望峰息心前面一句是什么
  • 答:创作背景:魏晋南北朝时,社会动乱,官场黑暗。所以不少知识分子寄情山水来排解心中的苦闷。《与朱元思书》就是吴均融合其情后写给他的朋友朱元思的一封书信。文章中心思想 晋南北朝时,政治黑暗,社会动乱。因而,不少知识分子寄情山水来排解心中的苦闷。《与朱元思书》是吴均写给他的朋友朱元思(一作...

  • 鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。翻译
  • 答:就像凶猛的鸟飞到天上时,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心便平静了下来。那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,也会流连忘返。2、原文 与朱元思书 南朝梁吴均 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视...

  • 文言文与朱元思书翻译简短
  • 答:《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品。接下来分享与朱元思书的原文及翻译。《与朱元思书》原文 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈...

  • 与朱元思书课文和解释
  • 答:(1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七。本文为作者写给朱元思讲述行旅所见的信。吴均(469—520),字叔庠。吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。南朝梁文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里。 书:信函,是古代的一种文体。(2)俱:全,都。(3)净:...

  • 与朱元思书原文及翻译
  • 答:3、魏晋南北朝时,政治黑暗,社会动乱。因而不少知识分子寄情山水来排解心中的苦闷。吴均也因动乱而生发热爱山水风光之情,《与朱元思书》是吴均融合其情后写给他的朋友朱元思的一封书信。4、本文叙述作者乘船自富阳至桐庐途中所见,描绘了这一段的山光水色,它创造出一种清新自然的意境,使人读后悠然...


    网友点评:

    嵇敬茜13856613736:   与朱元思书翻译 -
    富蕴县554回复: 风尘烟霭全部散尽,天空与山峰显露出同样清澄的颜色.让船随着江流飘浮荡漾,任凭它或东或西.从富阳到桐庐,一百来里水路,奇峭的山峰奇异的流水,天下独一无二.江水全都呈现出一片青苍之色,千丈深也能见到水底.游动的鱼和细...

    嵇敬茜13856613736:   与朱元思书 译文 全部 -
    富蕴县554回复: 风尘烟霭全部散尽,天空与山峰显露出同样清澄的颜色.让船随着江流飘浮荡漾,任凭它或东或西.从富阳到桐庐,一百来里水路,奇峭的山峰奇异的流水,天下独一无二.江水全都呈现出一片青苍之色,千丈深也能见到水底.游动的鱼和细细...

    嵇敬茜13856613736:   急!!!!!!文言文<<与朱元思书>>的翻译 -
    富蕴县554回复: 与朱元思书 风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝. 水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔. 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰...

    嵇敬茜13856613736:   与朱元思书逐句翻译 -
    富蕴县554回复: 风烟俱净,天山共色.没有一丝儿风,烟雾也完全消失,天空和群山是同样的颜色.从流飘荡,任意东西.(我的小船)随着江流飘飘荡荡,时而偏东,时而偏西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝. 从富阳到桐庐一百来里...

    嵇敬茜13856613736:   《与朱元思书》全文翻译 -
    富蕴县554回复: 译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色.(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物.从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的. 江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千...

    嵇敬茜13856613736:   与朱元思书翻译翻译 -
    富蕴县554回复: 风尘烟霭全部散尽,天空与山峰显露出同样清澄的颜色.让船随着江流飘浮荡漾,任凭它或东或西.从富阳到桐庐,一百来里水路,奇峭的山峰奇异的流水,天下独一无二. 江水全都呈现出一片青苍之色,千丈深也能见到水底.游动的鱼和细细...

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网