移动学习网 导航

古文翻译六字原则

2024-05-21来源:本站编辑

  • 感觉文言文的翻译有点难度呢?怎么翻译
  • 答:因此,对文言文进行翻译,光掌握原则是不够的,还应学会一些翻译的具体方法,这具体方法可以归纳为“六字法”即“对”、“换”、“留”、“调”、“补”、“删”等。对,就是一对一译成现代汉语。根据现代汉语双音节词居多这一特点,将文言文中单音节词译成现代汉语中的双音节词。虚词应将其用法在译文中表现...

  • 翻译文言文要素
  • 答:文言文翻译的原则 在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则.这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座.翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句.如果直译后语意不...

  • 古文怎么更好的翻译
  • 答:译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!(5)移位法 由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,译文时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词短语后置等。文言翻译歌诀:熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。字字落实,准确第一;单音词语...

  • 文言文翻译法则
  • 答:翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅。 所谓信,就是指译文要准确无误,不误解、不遗漏、不增译;所谓达,就是指译文要通顺畅达无语病,符合汉代汉语的语法和用语习惯,做到字通句畅;所谓雅,就是指译文要优美自然,力求体现原文的语言特色,文笔优美富有表现力。下面结合例句简介文言文翻译常用的十种方法:留:专有名词...

  • 初中翻译文言文技巧
  • 答:文言文翻译的原则是“直译为主,意译为辅;字词落实,文从句顺”。可有些考生偏偏喜欢译其大意,甚至“添油加醋”,以致丢分。 例如,2016年新课标全国卷Ⅰ第7题第(1)小题中的“人主有疾,而必使亲临,处之安乎”, 有考生翻译为“别人的君主患病在床,你却要求他亲自出席宴会,你安的什么心啊”。这里将“有疾”...

  • 说话原则文言文
  • 答:在遵循以上原则的基础上,我们还必须掌握必要的翻译技巧,这样在翻译文言文时才能得心应手。下面我们就结合实例谈谈文言文翻译的基本技巧。 一、组词释义 文言文多是单音节词,现代汉语多是双音节词,并且很多本身就是由文言词增加一字得来的。这就是我们可以用组词的方法来解释很多文言词的依据。 例1:政通人和……(...

  • 文言文翻译教学
  • 答:语文教学改革十几年来,文言文教学仍停留在以教师串讲为主这一模式上。教师因为担心学生不明白,于是“一字字地讲,一句一句地串译”,面面俱到;学生不停地做笔记,生怕漏掉一个词语解释,来不及思考,被动地听着,这样教学质量总也上不去。如何才能提高文言文的教学效率? 有人把文言文的翻译技巧总结为六个字,即:对...

  • 高考文言文翻译的方法和原则
  • 答:具体来说,“信”指译文要准确无误,忠实于原文。“达”指译文要通顺畅达,符合现代汉语的语法及用语习惯,要做到字通句顺,没有语病。“雅”指译文 要优美自然,生动、形象、完美地表现原文的写作风格。2.文言文翻译的原则——直译为真,意译为辅 所谓直译,就是按照原文进行逐字逐淳,...

  • 文言文直译与意译
  • 答:“理解并翻译文言文中的句子”,是语文高考大纲明确规定的一个重要考点。所谓“理解”,就是准确把握词句在文段之中的正确意义;而“翻译”则是将所供的文言句子按照直译的方式翻译为规范的现代汉语,所谓“直译”就是指将原文的字字句句都在译文中得到具体的对应和落实,只有在难以直译或者直译不能准确表达原文意思的...

  • 翻译 知识讲解 怎样翻译古文,在翻译时要注意什么(
  • 答:“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病.“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格. (二)文言文翻译的原则在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则.这就要求我们,在具体翻译时,对...


    网友点评:

    璩何背13429829627:   文言文文学常识 -
    伊川县2674回复: [答案] 测试要求:1、理解文章的内容和作者的观点.2、理解课外浅易文言文的基本内容.3、文言翻译4、常见实词5、常见虚词6、默写课文或片断.7、正确朗读或断句.文言文翻译(一) 翻译文言文的原则.翻译文言文的三个基本原则是“信”、“达”、“...

    璩何背13429829627:   求文言文翻译(要最常用) -
    伊川县2674回复: [答案] 最常用的翻译方法——古文今译六字法:对译法、增删法、移位法、保留法、替换法、意译法,简括为“对、增、移、留、换、意”六字.对译法:就是用现代汉语中对等的词去对换被译的文言词.如“野芳发而幽香”,可译为...

    璩何背13429829627:   古文如何翻译
    伊川县2674回复: 怎样翻译古文 “ 理解并翻译文中的句子”(考试说明要求),是考生是否能“能阅读浅易古代诗文”的一个重要标志,也是考生容易得分和失分的一个重要知识点. 要翻译文中的句子,首先要明确翻译得好的标准.大家不会忘记,对于怎样才...

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网