移动学习网 导航

文言文翻译五字诀 高考文言文翻译的技巧~

2024-05-11m.verywind.com
~

文言文翻译五字诀,指翻译文言文的五种方法,分别是“留”“删”“补”“换”“调”。

1、留:指保留原文中的专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈涉世家》)其中的“将军”和“都尉”都是官名,可以照录不翻译。



2、删:指删去不需要翻译的词。比如:“夫战,勇气也。”(《曹刿论战》)这里的“夫”为发语词,翻译时应该删去。又如:“肉已尽矣,而两狼之并驱如故。”(蒲松龄《聊斋志异•狼》)这里的“之”,起补足音节的作用,没有实义,应该删去。

3、补:指补出省略的成分。比如:“可以一战,战则请从。”(《曹刿论战》)句中介词“以”的后面省略了宾语“之”,翻译时应该补出来:可以凭借这一点打一次仗,打仗时请允许我跟从您一起去。



4、换
:指把古代词换成现代词。例如:“每岁京尹出浙江亭校阅水军。”(周密《观潮》)句子中的“岁”应换成“年”。



5、调:

指把倒装句(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)的语序调整成正常语序。例如:“遂率子孙荷担者三夫。”(《愚公移山》)其中的“荷担者三夫”是“子孙”的定语,翻译时应该调整到中心词“子孙”的前面:于是就率领能挑担子的三个子孙。

文言文翻译方法



  • 文言文翻译五字诀
  • 答:文言文翻译五字诀,指翻译文言文的五种方法,分别是“留”“删”“补”“换”“调”。1、留:指保留原文中的专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(...

  • 高考语文文言文翻译方法
  • 答:高考语文文言文翻译的五字要诀:高考语文文言文翻译应该掌握五字诀:留、删、增、调、变。1.留 即保留古今相同的词和专有名词,如人名、地名、朝代名、国名、官职、年号、某些典章制度名称以及物品名称等,这些不必翻译。...

  • 怎样可以更快知道文言文意思?
  • 答:”译为:“如果粮食多,财富有余,干什么事不能成功?”原文中两个“而”字都删去不译,所以译文显得简洁通顺;反之,如果把“而”保留下来,译为“而又”,就显得多余和别扭了。换、补、调、留、删五种翻译古文的方法...

  • 文言文翻译有五字诀
  • 答:3)、掌握文言文翻译的“换”“调”“留”“增”“补”“删”五字诀。 五字诀是译文语言组织的基本方法和技巧。举例简述如下: (1)“换”。对那些词义已经发展,用法已经变化,说法已经不同的词,在译文中替换为现代汉语。 例9:叟...

  • 文言文快快查
  • 答:古文翻译五字诀 换 就是把古文换成现代文。运用这种译法,要着重理解原文中疑难的词语。例,“燕辟废其学。”句中要着重理解的疑难词语是“燕”和“辟”。燕,解为玩弄或押玩;辟,解为邪僻或不正经的事。译为:“玩弄不正经的事就...

  • 文言文翻译12字法和5字法
  • 答:垂诸文而为后世法。——唐·韩愈《答李翊书》 7、依法处治 [商鞅]将法太子。——《史记·商君列传》 2. 怎样拿握古文翻译五字诀 换。 就是把古文换成现代文。运用这种译法,要着重理解原文中疑难的词语。 例:“燕辟废其学...

  • 张楚金解字文言文翻译
  • 答:张楚金解字是中国的一篇古文,属于文言文。而文言文翻译应该掌握五字诀:留、删、增、调、变。下面是我给大家整理的`张楚金解字文言文翻译内容,希望能给你带来帮助!原文 唐垂拱年,罗织事起。湖州佐史江琛,取刺史裴光判书...

  • 文言文翻译六字诀
  • 答:文言文翻译六字诀为:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。1、留,即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。2、换,即对古今意义相同,但说法不同的...

  • 解铃系铃文言文翻译
  • 答:文言文翻译的五字要诀:文言文翻译应该掌握五字诀:留、删、增、调、变。1.留 即保留古今相同的词和专有名词,如人名、地名、朝代名、国名、官职、年号、某些典章制度名称以及物品名称等,这些不必翻译。硬要翻译,反而会...

  • 文言文句子翻译五大法
  • 答:文言文句子翻译五大法,指把文言文翻译成现代汉语时的五种技巧,即“替、调、留、补、删”五种方法:一、“替”——替换差异词语。文言句子中有些词语古今差异很大,需要用现代汉语双音节词来替换其中的单音节词。1、用...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网