带丙文言文
1. 丙原弃学文言文翻译
【原文】
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
【译文】
邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。老师怜悯屿地说:“你想读书就来吧!”邴原进了学堂,学习异常努力。一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。
2. 带 岂 的古文有哪些
《鸿门宴》:“日夜望将军至,岂敢反乎?”
《荆轲刺秦王》:“将军岂有意乎?
”王在在镐,岂乐饮酒。――《诗·小雅·鱼藻》
既见君子,孔燕岂弟。――《诗·小雅·蓼萧》
岂非计久长。――《战国策·赵策》
岂若吾乡邻。――唐·柳宗元《捕蛇者说》
岂其愤世疾邪者耶。――明·刘基《卖柑者言》
岂独一琴哉。――明·刘基《郁离子·千里马篇》
将军岂有意乎。――《战国策·燕策》
将军岂愿见之乎。――《三国志·诸葛亮传》
3. 请翻译一下文言文(4).
高梁(地方)旧有清水一带,柳色数十里(景色),风日稍和(天气),中郎拉予与王子往游(中朗是官名)?(拉予是人名。).时街民皆穿沟渠淤泥,委积道上
(百姓将泥土搬上道路上),嬴马不能行,步至门外.(骑不到马,所以行路到门外)
于是三月中矣(三月中旬),杨柳尚未抽条,冰微泮,临水坐枯柳下小饮(在枯柳下饮酒.)谈锋甫畅(谈得畅快),而飙风自北来,尘埃蔽天(北风吹,沙尘满天,)对面不见人,中目塞口,嚼之有声(眼看不到,沙吹入口,咬它也有声响.)冻技落,古木号,乱石击, 寒气凛冽,相与御貂帽,著重裘以敌之(穿起大衣),而犹不能堪,乃急归.已黄昏,狼狈沟渠间,百苦乃得至邸(百姓才可抵抗).坐至丙夜,口中含沙尚砾砾.
噫唉!江南二三月,草色青青,杂花烂城野,风和日丽,上春已可郊游,(江南的二至三月,景色美丽,初春已经可以在此交游)何京师之苦至此.苟非大不得已(何以京城跟江南大大不同),而仆仆于是,吾见其舛也.我后悔且夫贵人所以不得已而居是者, 为官职也(专贵的人住这里,因为要当官职).游客山人所以不得已而至是者,为衣食也.(游客来这里,因为要住和食)今吾无官职,屡求而不获,其效亦可睹矣.而家有产业可以糊口,舍水石花鸟之乐,而奔走烟霾沙尘之乡(现在我没有官职,数次求官也不成功,它的成效也可看到了。而且家中也有产业可以生活,不享受家中游玩的乐趣,而要去很多沙尘的城市),予以问予,予不能解矣.然则是游也宜书(游玩也可读书),书之所以志予之嗜进而 *** (喜欢上进,而不羞耻),颠倒而无计算也.
4. 《学弈》的文言文,带翻译
今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。
注释
弈:下棋。(围棋)
弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
数:指技艺。
致志:用尽心志。致:尽,极。
不得:学不会
善:善于,擅长。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
惟:同“唯”,只。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
为:因为
缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
弈者:下棋的人。
通国:全国。
使:让(动词)。
之:他,之前一个人。(指第一个用心听讲的人)
俱:一起。
弗:不。
若:如。
矣:了。(语气词)
为:同“谓”,指有人说。
其:他的,指后一个人。
与:同“欤”叹词,相当于“吗”。
然:这样。
也:是。
译文
现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。”