移动学习网 导航

范元文言文翻译

2024-04-27m.verywind.com
~

1. 文言文【范元为人善良】

原文 范元琰(yǎn),字伯珪(guī),吴郡钱塘人也。

及长(zhǎng)好学,博通经史,兼精佛义。然性谦故,不以所长(cháng)骄人。

家贫,惟以园蔬为业。尝出行,见人盗其菘,元琰遽(jù)退走。

母问其故,具以实答。母问盗者为谁,答曰:“向所以退,畏其愧耻,今启其名,愿不泄也。”

于是母子秘之。或有涉沟盗其笋者,元琰因伐木为桥以度之,自是盗者大惭,一乡无复窃。

译文 范元琰,字伯珪,是吴郡钱塘人。年轻时喜欢学习,博通经史,并且精研佛学。

由于性情谦虚的缘故,从不因为自己的所长而看不起别人。家中贫困,只把园林果蔬当作职业。

曾经外出。看见有人偷白菜,元琰急忙退走。

(他)母亲问他(这么快回来)原因,(他)详细地把实际情况告诉母亲。母亲问(他)偷盗的人是谁,(他)回答说:“先前我之所以退走,是担心他惭愧羞耻,现在说出他的名字来,希望您不要告诉别人。”

于是母子两人为这件事保密。有人蹚过水沟偷盗他家竹笋,元琰就砍伐树木做成桥使他方便过沟。

自从这件事之后,小偷们十分惭愧,整个乡里就再也没有人偷东西了。 出处 这段古文选自《南史 隐逸下》。

注释 为:是 菘:白菜 尝:曾经 故:缘故 向:刚才 所以:。

的原因 自:从此 遽:急忙,迅速 走:逃走 具:详细 启:说出 因:就 自:自从 是:这 及:等到;到 复:再次 秘:保密。

2. 文言文 范元谈弭盗有方

范元琰家贫,唯以园蔬为业。

尝出行,见人盗其菘,元琰遽退走。母问其故,具以实答。

母问盗者为谁,答曰:“向所以退,畏其愧耻,今启其名,愿不泄也。”于是母子秘之。

或有涉沟盗其笋者,元琰因伐木为桥以度之,自是盗者大惭,一乡无复草窃。 元琰家中很贫困,仅靠种菜维持生活。

有一次,元琰从家中出来,发现有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。

母亲问他原因,元琰把刚才看到的事情告诉了母亲。母亲问偷菜的人是谁,元琰说:“我之所以退回来,就是怕偷菜的那个人感到羞耻,我告诉您他的名字,希望您不要泄露给他人啊!”母子两人从此严守这个秘密。

元琰家的菜园外有一条水沟,有人从水沟中渡水过来偷他家的竹笋。元琰于是特意伐木,在水沟上架了座桥,让偷竹笋的人不必渡水而过。

偷竹笋的人为此非常惭愧,从此这一带居然都没有了偷盗之人。

3. 文言文在线翻译愈才高难容,累下迁,乃作《进学解》以自喻.继道

愈,字退之,南阳人.早孤,依嫂读书,日记数千言,通百家.贞元八年,擢第.凡三诣光范上书,始得调.董晋表署宣武节度推官①.汴军乱,去依张建封②,辟府推官.迁监察御史,上疏论宫市③,德宗怒,贬阳山令.有善政,改江陵法曹参军.元和中,为国子博士、河南令.愈才高难容,累下迁,乃作《进学解》以自喻.执政奇其才,转考功④,知制诰,进中书舍人.裴度宣尉淮西,奏为行军司马.贼平,迁刑部侍郎.宪宗遣使迎佛骨入禁中,因上表极谏.帝大怒,欲杀,裴度、崔群力救,乃贬潮州刺史.任后上表,陈情哀切,诏量移袁州刺史.召拜国子祭酒,转兵部侍郎、京兆尹兼御史大夫.长庆四年卒. 公英伟间生,才名冠世.继道德之统,明列圣之心,独济狂澜,词彩灿烂,齐、梁绮艳,毫发都捐.有冠冕佩玉之气,宫商金石之音,为一代文宗,使颓纲复振,岂易言也哉!固无辞足以赞述云.至若歌诗累百篇,而驱驾气势,若掀雷走电,撑决于天地之垠,词锋学浪,先有定价也.时功曹张署亦工诗,与公同为御史,又同迁谪,唱答见于集中.有诗赋杂文等四十卷,行于世.译文:韩愈,字退之,南阳(今河南南阳)人.少年成了孤儿依靠嫂子抚养,每天读书能住记住好几千字,经通百家经典.贞元(唐德宗年号)八年考中进士.共三次到朝廷上书陈奏,才得以被任职.董晋上书推荐他为宣武节度推官(官职名).汴州的军队叛乱,韩愈投奔了张建封,被任命为府推官.后来升任监察御史.上疏议论宫里采购的事情,唐德宗大怒,贬为阳山县县令.有好的政绩,改任为江陵法曹参军.元和(唐宪宗年号)年间,担任国子博士、河南令.韩愈因为才能很高被人嫉妒,多次被贬官,于是写了《进学解》来自嘲.丞相对他的才能很惊奇,任命他担任考功(考核官员)、制诰(起草文书)的工作,封为中书舍人.裴度到淮西安抚军心,上书推荐他为行军司马.叛乱被平定,升任为刑部侍郎.唐宪宗派遣使着从印度运来佛骨到皇宫,韩愈上书极力劝止,皇帝大怒,打算处死他,裴度、崔群奋力说情,于是把他贬为潮州刺史.到任后上书给皇上,话语说得很是恳切悲哀,皇帝下诏改任为袁州刺史.后来召他回京任命为国子祭酒,改任兵部侍郎、京兆尹、兼御史大夫等职.长庆(唐穆宗年号)四年去世.韩愈长得英俊伟岸,名气盖世,继成了传统的道德文章,阐明了各位圣人的本意.独挽狂澜,文辞绚丽,南北朝时期齐、梁的艳丽风格,全都因为他被摈弃了.他的文章有及其华丽的的气势,有非常好听的节律,成为一代宗师,是颓废的文坛重新振兴,不是几句话能说清楚的,也没有合适的词语来称赞他.他的诗文多打百篇,文章的文笔气势,就像雷鸣闪电,屹立在天地之间,诗词文章的高峰,因为他定下了标准.当时的功曹张署也擅长写诗,和韩愈一同担任御史,又一同被贬官,两人互唱互答的诗句收藏在文集中.韩愈共有诗赋杂文等四十卷,现在还在世上流行.。

4. 文言文《范张约期》翻译

【翻译】范式,字巨卿,山阳金乡(今山东金乡县)人。一名范汜。他和汝南人张劭是朋友,张劭字元伯,两人同时在太学(朝廷最高学府)学习。后来范式要回到乡里,他对张劭说:“二年后我还回来,将经过你家拜见你父母,见见小孩。”于是两人约定日期。后来约定的日期就要到了,张劭把事情详细地告诉了母亲,请母亲准备酒菜等待范式。张劭的母亲说:“分别了两年,虽然约定了日期,但是远隔千里,你怎么就确信无疑呢?”张劭说:“范式是个守信的人,肯定不会违约。”母亲说:“如果是这样,我为你酿酒。”到了约定的日期范式果然到了。拜见张劭的母亲,范、张二人对饮,尽欢之后才告别而去。 后来张劭得了病,非常严重,同郡人郅君章、殷子征日夜探视他。张劭临终时,叹息说:“遗憾的是没有见到我的生死之交。”殷子征说:“我和郅君章,都尽心和你交友,如果我们称不得上是你的生死之交,谁还能算的上?”张劭说:“你们两人,是我的生之交;山阳的范巨卿,是我的死之交。”张劭不久就病死了。 范式忽然梦见了张劭,带着黑色的帽子,穿着袍子,仓促的叫他:“巨卿,我在某天死去,在某天埋葬,永远回到黄泉之下。你没有忘记我,怎么能不来?”范式恍然睡醒,悲叹落泪,于是穿着丧友的丧服,去赶张劭埋葬的那天,骑着马赶去。还没有到达那边已经发丧了。到了坟穴,将要落下棺材,但是灵柩不肯进去。张劭的母亲抚摸着棺材说:“张劭啊,难道你还有愿望?”于是停下来埋葬。没一会,就看见白车白马,号哭而来。张劭的母亲看到说:“这一定是范巨卿。”范式到了之后,吊唁说:“走了元伯,死生异路,从此永别。”参加葬礼的上千人,都为之落泪。范式亲自拉着牵引灵柩的大绳,灵柩于是才前进了。范式于是住在坟墓旁便,为他种植了坟树,然后才离开。

请采纳

5. 范式守信文言文翻译

唐代佚名的《范式守信》的翻译:

范式,字巨卿,山阳郡金乡县(今山东省济宁市金乡县)人。别名汜。范式年轻的时候在太学游学,成为儒生,和汝南郡人张劭是好朋友。张劭,字元伯。后来两人一起告假回乡,范式对元伯说:“两年后我要回京城,我会去拜见您的父母,看看您的孩子。”然后就共同约定了日期。

后来约定的日期快到了,元伯把事情全都告诉了母亲,让她布置好酒食恭候范式。母亲说:“都分别两年了,千里之外约定的事情,你怎么就这么相信他呢?”元伯回答说:“巨卿是讲信用的人,一定不会违背诺言。”母亲说:“如果真是这样就该为你们酿酒。”到了那天,巨卿果然来了,二人升堂互拜对饮,喝得十分畅快后才相互告别。

《范式守信》原文:

范式字巨卿,少游于太学,与汝南张劭为友。劭字元伯。二人并搞归乡里。式谓元伯曰:“后二年当还,将过尊亲。”乃共克期日。后期方至,元伯俱以白母,请设馔以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何信之诚也?”对曰:“巨卿信士,必不违约。”母曰:“若然,当为尔酿酒。”至其日,巨卿果至,升堂拜饮,尽欢而别。



  • 范元文言文
  • 答:编辑本段译文 范元琰,字伯珪,是吴郡钱塘人。年轻时喜欢学习,博通经史,并且精研佛学。由于性情谦虚的缘故,从不因为自己的所长而看不起别人。家中贫困,只把园林果蔬当作职业。曾经外出。看见有人偷白菜,元琰急忙退走。(...

  • 范元为人善良文言文
  • 答:(“ 未几 ”“ 自称 ‘ 宋主 ’”“取”各 1 分,大意 2 分) 参考译文 : 文天祥被押到潮阳,见张弘范,左右元军命令文天祥叩拜,文天祥拒不叩拜,张弘范于是用宾客的礼节接见他,文天祥与元军一起进入崖山,张弘范让文天祥写信...

  • 文言文《范元琰为人善良》中或有涉沟盗其笋者,元琰因伐木为桥以度之怎 ...
  • 答:有个人趟过水沟偷盗他家竹笋,元琰就砍伐树木做成桥来使他(方便地)过沟。如果有帮到您 请给予好评 谢谢拉#^_^#祝您愉快

  • 范元琰为人善良文言文及翻译
  • 答:范元琰为人善良文言文及翻译如下:1、范元琰为人善良文言文:范元琰,字伯珪,吴郡钱塘人也。及长好学,博通经史,兼精佛义。然性谦敬,不以所长骄人。家贫,唯以园蔬为业。尝出行,见人盗其菘,元琰遽退走。母...

  • 范元琰遇盗文言文翻译
  • 答:1. 《范元琰遇盗》翻译 范元琰,字伯珪,一字长玉,南朝时吴郡钱塘人。元琰年轻时非常好学,博通经史,精研佛学,但是其为人很谦逊,从没有以自己的所长而看不起别人。他待人非常恭敬,与人说话唯恐伤害了别人。即使...

  • 范元琰守秘文言文翻译
  • 答:9. 文言文翻译《宋史·范应铃传》 原文:范应铃,字旗叟,丰城人。 方娠,大父梦双日照庭,应铃生。稍长,厉志于学,丞相周必大见其文,嘉赏之。 开禧元年,举进士,调永新尉。县当龙泉、茶陵溪峒之冲,寇甫平,喜乱者诈为惊扰,应铃廉...

  • 范元琰为人文言文翻译
  • 答:1. 范元琰为人善良古文翻译 原文:范元琰,字伯圭,吴郡钱塘人也。及长好学,博通经史,兼精佛义。然性谦敬,不以所长骄人。家贫,唯以园蔬为业。尝出行,见人盗其菘,元琰遽退走。母问其故,具以实答。母问...

  • 范元琰为人善良文言文翻译
  • 答:范元琰为人善良译文: 范元琰,字伯珪,是南朝时吴郡钱塘人。他年轻时非常好学,博通经史,精研佛学。但是他为人很谦逊,从来不以自己的所长而看不起别人。家里贫穷,只靠种植蔬菜为生。(元琰)曾经外出,看见有人偷盗...

  • 范元琰为人善良文言文翻译
  • 答:范元琰为人善良文言文翻译:范元琰,字伯珪,南朝时吴郡钱塘人。范元琰年轻时非常好学,博通经史,精研佛学,但是其为人很谦逊有礼(从)不凭借(自己的)优点而骄傲地待人。(他的)家中很贫困,只依靠种菜维持生活。有...

  • 范元琰遇盗文言文
  • 答:5. 文言文 范元琰为人善良 1.译文: 范元琰,字伯珪,是南朝时吴郡钱塘人。他年轻时非常好学,博通经史,精研佛学。但是他为人很谦逊,从来不以自己的所长而看不起别人。家里贫穷,只靠种植蔬菜为生。(元琰)曾经外出,看见有人偷盗他家...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网